Την πρόθεση εκατομμυρίων Νοτιοευρωπαίων να βρουν δουλειά εκτός των συνόρων της πατρίδας τους αποτυπώνουν εμμέσως πλην σαφώς τα στατιστικά στοιχεία του Ευρωπαϊκού Κέντρου για την Ανάπτυξη της Επαγγελματικής Κατάρτισης (cedefop) σε σχέση με τα ευρωπαϊκά βιογραφικά σημειώματα «Europass»... στο διάστημα 2008-2015.
Μετά την εκδήλωση της οικονομικής κρίσης του 2008 και την έξαρση της ανεργίας σε χώρες όπως η Ελλάδα και η Ισπανία έχουν αυξηθεί εντυπωσιακά τόσο οι επισκέψεις στον ιστοτόπο του Europass από αυτές τις χώρες,όσο και τα βιογραφικά που συμπληρώθηκαν on-line.Αναλυτικότερα, σύμφωνα με στοιχεία που το ΑΠΕ-ΜΠΕ άντλησε από την ιστοσελίδα του Europass, με αφορμή σεμινάριο για Ευρωπαίους δημοσιογράφους στη Θεσσαλονίκη, μόνο στο πρώτο επτάμηνο του 2015 επισκέφτηκαν το σάιτ πάνω από 190.000 άτομα από την Ελλάδα (τόσο Έλληνες όσο και άνθρωποι που κατοικούν στη χώρα), αριθμός πολλαπλάσιος σε σχέση με εκείνον ολόκληρου του 2005 (39.339).
Ο αριθμός των επισκέψεων άρχισε να παίρνει την ανηφόρα μετά το 2008, οπότε αυτές έφτασαν τις 99.287, ενώ πέρυσι ξεπέρασαν τις 310.000. Συνολικά, στο διάστημα 2005 - Ιουλίου 2015 επισκέφτηκαν την ιστοσελίδα πάνω από 1,8 εκατ. άτομα από την Ελλάδα.
Αντίστοιχη ήταν η εικόνα και στην Ισπανία: εν έτει 2005, όταν το Europass μπήκε στην αφετηρία, από την ιστοσελίδα του "πέρασαν" 94.095 άτομα, ενώ πέρυσι ο αριθμός αυτός έφτασε το 1,4 εκατ. Συνολικά, μεταξύ 2005 και Ιουλίου 2015 επισκέφτηκαν την ιστοσελίδα 8,2 εκατ. Ισπανοί και άνθρωποι που κατοικούν στην Ισπανία.
Σημαντική αύξηση παρουσίασε και ο αριθμός των βιογραφικών που συμπληρώθηκαν on-line: το 2007 είχαν συμπληρωθεί με αυτόν τον τρόπο μόλις 1369 ευρωπαϊκά βιογραφικά σημειώματα "Europass" από ανθρώπους που κατοικούν στην Ελλάδα, ενώ αμέσως μετά το 2008 άρχισε να σημειώνεται εκρηκτική αύξηση. Το 2011, ο αριθμός αυτός είχε ήδη ξεπεράσει τα 98000 βιογραφικά και πέρυσι ξεπέρασε τα 341000. Μόνο στο επτάμηνο του 2015 συμπληρώθηκαν πάνω από 200.000 βιογραφικά Europass.
Πολύγλωσσοι νέοι με μικρή ή καθόλου προϋπηρεσία ψάχνουν δουλειά "εκτός"
Ποιο είναι το προφίλ των ανθρώπων από την Ελλάδα που συμπλήρωσαν τέτοια βιογραφικά on-line το 2015; To 89% ήταν Έλληνες και το 11% άτομα άλλων εθνικοτήτων. Η μεγαλύτερη πληθυσμιακή ομάδα (ποσοστό 27%) ήταν άνθρωποι χωρίς καμία επαγγελματική προϋπηρεσία, ενώ το 15,5% είχε στο βιογραφικό του μέχρι δύο έτη δουλειάς την ώρα που συμπλήρωνε το έγγραφο.
Το 14,7% διέθετε προϋπηρεσία τριών έως πέντε ετών, το 14,2% έξι έως δέκα ετών, το 11,1% έντεκα έως είκοσι χρόνων και μόνο το 4,5% ήταν "βετεράνοι" από επαγγελματική άποψη με περισσότερα από 20 χρόνια προϋπηρεσίας.
Στην πλειονότητά τους, ευρωπαϊκά βιογραφικά συμπλήρωσαν φέτος άνθρωποι ηλικίας μέχρι 35 ετών (πάνω από το 90%). Μάλιστα, μεταξύ αυτών, το 10,1% ήταν άτομα ηλικίας έως 20 ετών! Η πρόθεση επαγγελματικής μετανάστευσης φαίνεται ότι είναι ίσης έντασης μεταξύ ανδρών και γυναικών: μεταξύ όσων δήλωσαν το φύλο τους το 21,3% ήταν γυναίκες και το 27,2% άντρες (τα υπόλοιπα άτομα δεν δήλωσαν φύλο). Λεπτομέρεια με ενδιαφέρον; περίπου έξι στους δέκα ανθρώπους, που κατοικούν στην Ελλάδα, οι οποίοι συμπλήρωσαν βιογραφικά οn-line μιλάνε πάνω από τέσσερις ξένες γλώσσες! Το 20,5% μιλάει τρεις, το 14,4% δύο και το 8,3% μία.
Κάθε μήνα συμπληρώνονται 1,5 εκατ. βιογραφικά (από όλες τις χώρες)!
Στο μεταξύ, σύμφωνα με τα επικαιροποιημένα στοιχεία που παρουσίασε στο σεμινάριο για τους Ευρωπαίους δημοσιογράφους ο συντονιστής του Εuropass, Φιλίπ Τισό (Philippe Tissot), από τον Φεβρουάριο του 2005 μέχρι τον Ιούλιο του 2015, η ιστοσελίδα του Europass έχει δεχτεί συνολικά (από όλες τις χώρες) πάνω από 116 εκατ. επισκέψεις (2 εκατ. μηνιαίως!), ενώ έχουν συμπληρωθεί περισσότερα από 60 εκατ. βιογραφικά (1,5 εκατ. τον μήνα!). Παράλληλα, έγινε μεταφόρτωση (download) περίπου 45 εκατ. προτύπων βιογραφικών (προφανώς για συμπλήρωση όχι on-line, αλλά πχ. για χρήση σε hard copy).
Αυτο- αξιολογηθείτε!
Τα βιογραφικά Europass παρουσιάζουν τουλάχιστον δύο πολύ δυνατά στοιχεία: το ένα είναι ότι στη δεύτερη σελίδα τους επιτρέπουν στους υποψηφίους να δηλώνουν και τα επαγγελματικά προσόντα και δεξιότητες που απέκτησαν εκτός σχολείου, αλλά και να κάνουν αυτοαξιολόγηση ώς προς την ικανότητά τους, πχ, στον χειρισμό ξένων γλωσσών.
Το δεύτερο δυνατό σημείο είναι ότι μπορούν να διευκολύνουν ιδιαίτερα τους εργοδότες και τους υπεύθυνους ανθρώπινου δυναμικού, καθώς με την "έξυπνη" μορφή τους, δίνουν σε εταιρείες και οργανισμούς τη δυνατότητα να αντλήσουν το 'ζουμί' μιας υποψηφιότητας μέσα σε λίγες σελίδες.
Γιατί Europass;
Στο τέλος της δεκαετίας του 1990, η γεωγραφική κινητικότητα εργαζομένων στην ΕΕ δεν ξεπερνούσε το 3% -με άλλα λόγια, το ποσοστό των Ευρωπαίων που ζούσαν και εργάζονταν σε άλλο κράτος μέλος ήταν πολύ μικρό. Παράλληλα, οι περισσότεροι φοιτητές εμφανίζονταν διστακτικοί ως προς τη συμμετοχή τους στο πρόγραμμα φοιτητικών ανταλλαγών Erasmus.
Τα αίτια αυτής της διστακτικότητας εντοπίζονταν, σύμφωνα με το cedefop, στην έλλειψη ενημέρωσης για τις ευκαιρίες εργασίας και εκπαίδευσης στο εξωτερικό, στην έλλειψη διαφάνειας ως προς τα επαγγελματικά προσόντα και δεξιότητες αλλά και στα εμπόδια λόγω της γλώσσας.
Προκειμένου να άρει αυτή την επιφυλακτικότητα, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, με τη στήριξη του cedefop, ανέπτυξε μια "εργαλειοθήκη" εγγράφων, η οποία περιείχε πέντε αρχεία-κλειδιά για την ενίσχυση των επαγγελματικών προοπτικών των Ευρωπαίων: το βιογραφικό Europass σε 27 γλώσσες, το Διαβατήριο Γλωσσών, που αναπτύχθηκε από το Συμβούλιο της Ευρώπης και επιτρέπει στους υποψήφιους να περιγράψουν και να αξιολογήσουν μόνοι τους την άνεσή τους στον χειρισμό ξένων γλωσσών, το "Europass Mobility", το οποίο περιγράφει προσόντα που αποκτήθηκαν στη διάρκεια εργασίας στο εξωτερικό και τα έγγραφα "Συμπλήρωμα πιστοποιητικού" και "Παράρτημα διπλώματος" ("Certificate Supplement" και "Diploma Supplement" αντίστοιχα), που βοηθούν τους ενδιαφερόμενους να περιγράψουν τι σημαίνουν τα πτυχία τους στην πράξη.
Πχ, το παράρτημα πτυχίου είναι ένα έγγραφο που περιγράφει τις γνώσεις και τις δεξιότητες που έχουν αποκτήσει οι κάτοχοι πτυχίων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και έτσι συμπληρώνει τις πληροφορίες που ήδη περιλαμβάνονται στα πρωτότυπα διπλώματα ή πτυχία, διευκολύνοντας την κατανόησή τους, ιδίως από εργοδότες ή οργανισμούς εκτός της χώρας έκδοσής τους.
Πηγή: iefimerida.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου